写作这本书的灵感,来自某天晚上看到的一部电视纪录短片,一名波兰移民
男子在伦敦街头沦落为游民,他在大马路下的地底空间为自己盖了一个遮蔽处。
时间回到二十世纪五十年代,当我还是个孩子时,伦敦有许多地方常被用来储存
煤炭。那些地方又脏又暗,我们都被禁止接近。我对那些阴暗角落记忆深刻,所
以我很同情这名波兰男子的处境—住在以前用来储煤的地方,见不得天日,而
几步路之外却满是城市的喧嚣和光灿。
看到这个人每天如此煎熬,我想到这样的遭遇几乎总是个人故事,并非一群
人的境遇,而这种故事具有感动人的力量。这和同情某一群人的情况不同。它揭
露了一段生命的点点滴滴,把焦点聚在一个人身上,很快我们的怜悯之心就会被
撩起。
因此,我的目标很清楚。我要创作一段引人入胜的故事,主轴围绕一个男人
如何在遥远的异乡奋斗,试着从黑暗爬向光明,试着寻找归属感。我知道,假如
我能够做到这一点,那么英国人对大量东欧移民涌入所感到的恐惧和偏见,将会
因此书而有些许改观。有时候,小说就是有这样的力量:转换人们的观感,让人
们改变自己的想法。
我很享受创造出了故事主角列维的两个世界:他远离的家乡,以及他进入的
伦敦。我几乎完全融入了列维的角色中,以及他那个无法掌控的朋友卢迪。他们
两人之间那种强烈的友谊、那样的兄弟情深,是整部小说的一个重点,它是唤起
列维过往世界的媒介,也是列维如何改变自己以适应新世界的观察尺度。
我收到许多读者的来信,告诉我他们也被列维和卢迪这两个角色深深吸引。
他们表示,现在遇到东欧移民时,不论在地铁还是室内吃饭的地方,他们对这些
人不再感到无法忍受,而是充满同情,并想象这些移民都是列维或卢迪,有自己
的梦想、担忧及渴望,换句话说,就像一个努力漂浮在世界之海中避免沉沦的
人,就像我们所有人一样。
没有生存,何来生活?
—约翰·斯坦贝克,《愤怒的葡萄》
