首页 > 图书中心 >图书详情

新综合大学英语学生用书1

以交际功能为纲,重视grammaring 的概念、预构成语块的习得和仿说仿写的训练,把翻译作为一种手段有意识地进行中英文语言的对比,正确处理形成性测试与总结的关系,同时配套建立全方位的数字化外语学习系统,特点鲜明,优势突出。

作者:庄智象 常辉 王雪梅 史志康 张健 赵美娟 王跃武
   
定价:78
印次:1-3
ISBN:9787302573258
出版日期:2022.07.01
印刷日期:2024.08.28

外语能力的培养,应该根据学生的实际水平有序进行。本套大学英语系列教材立足分级教学,整合听说读写等各项语言技能,严格按照现行教学文件的要求,在充分调研现实状况和未来发展需求的基础上,根据我国学生的实际状况,科学规划教材体系和板块设置,突出综合的特点,以期实现教有实效、学有实效的总体教学目标。 本套系列教材由国内**英语教学专家团队精心打造,含预备级2册和1-6级(共8册,每册安排8个单元),能够有效满足国内不同层次大学英语教学的需求。

more >

总 序 中国特色社会主义进入新时代,我国全面建成小康社会,实现了第一个百年奋斗目标,又乘势而上开启了全面建设社会主义现代化国家的新征程,向第二个百年奋斗目标进军。在这极其关键的中华民族伟大复兴的征程中,无论是文化交融、文明互鉴,经济全球化发展,“一带一路”建设,人类命运共同体构建,还是国家高质量发展,世界一流高校和学科建设,都需要我国的高等教育担负起历史的重任,为国家、为民族、为人类的进步事业培养和造就千百万具有家国情怀和全球视野,了解囯际事务治理,精通专业,掌握外语,胜任国际合作,具有参与国际竞争能力的高素质、创新型人才。在这新征程中,国家各项事业的发展对高质量高等教育的需要,对科学知识和优秀人才的需求,比以往任何时候都更为迫切!有鉴于此,我们策划、组织编写了“新综合大学英语系列教材”。 教育部颁布的《普通高等学校教材管理办法》指出:“双一流”高校与高水平大学应发挥学科优势,组织编写教材,提升我国教材的原创性,打造精品教材。教材的质量和水准直接关系到人才培养目标的实现,对人才培养起着至关重要的作用。教材建设要关注科技发展动态和经济社会发展趋势,着眼未来,着眼创新人才和技术技能复合型人才培养需要。“新综合大学英语系列教材”的研发编写团队,认真研读国家对教材编写提出的新要求,领会其精神实质,充分领悟“教材体现国家意志,其核心功能是育人”的重要性,始终坚持正确的政治方向,牢固树立正确的世界观、人生观和价值观,大力弘扬社会主义核心价值观,倡导健康、积极向上的精神,充分贯彻并体现“为党育人、为囯育才”的理念和责任。“新综合大学英语系列教材”贯彻国家高等教育高质量发展人才培养目标要求,依据教育部《大学英语教学指南》(2020 版)及相关文件精神,对大学英语教学现状、需求和未来发展趋势进行大量调查分析的基础上研发编写而成,既能满足当下人才培养之需求,又极具前瞻性。 “新综合大学英语系列教材”重视和倡导语言能力综合发展,强调和突出就同一主题融合听、说、读、写、译能力的训练和发展,打破按技能分册编写、教师分课型教学的模式,力求语言、知识、文化、技能学习和训练深度融合,帮助学生实现综合能力和素质有效提升至新的高度。其主要特色是: 1 培根铸魂、启智润心,全面落实立德树人的根本任务 “新综合大学英语系列教材”在研发编写中,以全面贯彻党的教育方针、落实立德树人的任务为根本,全程贯彻课程思政。从教材的整体设计、理念确定、框架构建、素材遴选、内容与形式抉择、练习设计与编写、问题设置与讨论、资源配置与使用等各个方面,努力传递正能量,激励学生奋发向上,积极进取;引导学生增强“四个意识”,坚定“四个自信”,做到“两个维护”,践行社会主义核心价值观;帮助学生树立正确的世界观、人生观和价值观,努力成为既有家国情怀,又有国际视野和全球胜任力的中国特色社会主义建设者和接班人。 2 融合语言、知识、文化、技能学习和训练,着重发展综合能力 “新综合大学英语系列教材”在大量调查研究的基础上,研判学科复合、学科交叉、学科跨界、学科融合发展趋势,充分意识到这是学科、专业高水平发展的必由之路。无论是学科知识、语言知识、文化知识,还是语言技能的学习和发展,都日趋复合、综合,渐入融合之势不可避免。同时,随着教育体系的建设和发展,制度的不断完善,教育教学更加系统、全面、完整,从学龄前教育教学到高等教育教学,重视全人(the whole person)教育成为必然的发展模式。强化和补缺式的单项技能或能力的培养需求逐渐弱化或减少,割裂式外语教学、单项技能的教学和训练将不断变弱、淡出,而就同一题材从多方面进行领会和产出的综合训练日趋受到青睐。“新综合大学英语系列教材”审时度势,力求外语教育教学厚实基础、广博知识、综合发展和提升语言能力。词汇、语法、听说读写译深度融合,各项技能训练、能力培养融为一体,各就其位,各司其职,相互观照,彼此促进,科学复现,有机循环,融会贯通,达到高效的教学效果。 3 融通中外,促进文化交融、文明互鉴 无论是经济全球化发展、“一带一路”建设、人类命运共同体构建,还是高质量发展的追求,都要求中国更多地了解世界,让世界更多地了解中国,增强中西文化交流和中外融通。“新综合大学英语系列教材”无论是课文前名言警句的选用,还是语篇和其他素材的遴选,包括练习的设计,都力求做到既展现目标语民族的文化与文明,又推介中华文化与文明,尤其是今日中华之新貌,努力讲好中国故事,传播好中国声音,提升学生的国际交流和沟通能力,为融通中外,促进文化交融、文明互鉴做出积极努力和贡献。 4 展现时代特点,主题丰富、内容完整,提质增效 “新综合大学英语系列教材”按主题单元设计,循培根铸魂、启智增慧标准选择语篇和其他素材,依语言认知、学习规律设计活动,编写练习。力求题材丰富、体裁多样,内容、信息贴近学习、生活和社会,反映当下,展望未来,引导学生积极向上,奋发进取。语篇既有宏大叙事,又有微观描述;既探讨哲理、学识、人生,又论及自然、人类、社会发展;既关注个人学业和职业发展,又心系社会、国家和人类进步。力求主题、内容、形式完美匹配;语言、知识、文化相互关照;技能、能力、素质融合发展,切实有助于完善学生的知识结构,力求提质增效。 5 力求“教有实效、学有实效”,促进教育教学高质量发展 “新综合大学英语系列教材”的语篇和素材遴选,力求语言真实地道,内容新颖,兼具思想性、知识性、科学性、人文性、时代性和趣味性等,能激发学生求知欲和学习兴趣。词汇、语法、视听说、阅读、写作、翻译教学活动设计和练习编写,力求内涵丰富,形式新颖,语言真实,文化多元,生动有趣,特色鲜明,科学完美。着力培养学生的语言应用能力,培育语感,传授正确的学习方法。词语模块以预构成语块(prefab)(即常用句套子、词语搭配、动词用法结构等)为主体开展学习和练习,以确保学生交际时使用的语言地道、得体,并提高其理解能力和表达的流利程度。语法技能(grammaring)模块力图通过操练,将语法知识转化成语法运用技能,以提升学生语言理解力和表达的准确性。翻译模块通过两种语言的对译和比较,增强学生的语言意识(language awareness),使其领悟语言学习的正确方法。视听说、写作模块通过仿说和仿写形式进行产出练习,提供示范对话和语篇,让学生以相应的语言形式和内容信息进行说能和写能训练,习得用地道、得体的语言进行流利表达的能力,促进教育教学高质量发展。 6 创新教学理念、方法和手段,提升能级 “新综合大学英语系列教材”力求在编写理念、指导原则和教学法思想等方面有所创新,既继承和弘扬中国大学外语教育教学的长处、成功经验和特色,又积极吸收和借鉴海外新鲜、先进、有益的经验和成果,扬长避短,兼收并蓄,探索融合教学,努力探寻合乎中国大学英语教学需要和特色的教学理念、方法、手段和模式。“新综合大学英语系列教材”重视教学内容、形式、方法融入现代技术,充分开发和利用数字平台、数字资源以及能有效提高教学质量与水平的教学资源,实体虚拟、线下线上、静态动态、自然智能、人工智能,多模态互动,提升教学能级。 “新综合大学英语系列教材”创新编写模式,采用纵向打通、模块分工负责制:第1 至第4册的课文前名言警句由王雪梅教授选定、史志康教授翻译和评论;词汇部分由常辉教授团队编写;阅读部分由王雪梅教授团队编写;翻译部分由张健教授编写;语法技能部分由赵美娟教授编写;视听说部分由王跃武教授团队编写;写作部分由史志康教授编写。教材各册实行主编负责制:常辉、王雪梅主编第1 册;王雪梅、常辉主编第2 册;张健、王跃武主编第3 册;王跃武、张健主编第4 册。杨惠中教授担任顾问、庄智象教授担任总主编,负责教材的总体策划和设计:编写理念、原则的确定,框架建构,编写工作的组织和协调,内容审查和质量控制等。“新综合大学英语系列教材”的出版发行,是编写团队历经数年的学习、探索、实践、研讨,通力合作、辛勤付出的成果,是集体汗水和智慧的结晶。编写团队全体成员为此牺牲了很多个人爱好和兴趣,克服了诸多困难,付出了许多辛劳。谨向他们致以深深的敬意,并表示衷心的感谢!祁寿华教授对教材进行了仔细的审校,谨向他致以诚挚的谢意!上海时代教育出版研究中心参与了教材的研发并给予各方面的支持;清华大学出版社的领导对教材的编写和出版给予了大力的支持和帮助,编辑团队精心编审,严格把关,保证了教材的出版质量和出版进度,谨在此一并致谢。 限于水平和时间,教材难免存在不尽如人意之处,舛误恐难免,恳请老师和同学们批评指正,以期不断完善! 杨惠中 庄智象 2022 年5 月 编者的话 新时代,为贯彻新发展理念,各级各类学校要全面贯彻党的教育方针,落实立德树人根本任务;为党育人,为国育才;培养德、智、体、美、劳全面发展的社会主义建设者和接班人。教育部制定的《大学英语教学指南》(2020 版)明确提出了大学英语课程思政的要求。“新综合大学英语系列教材”正是落实上述指导思想,对照大学英语课程培养目标和要求,在广泛调查分析大学英语教学现状和研判未来发展趋势的基础上,遵循外语学习规律,精心策划和组织编写而成。 一、编写理念 本系列教材对接大学英语教学要求,注重培养学生的英语应用能力、思辨能力和人文精神,增强跨文化交际意识和能力,发展自主学习能力,突出科学性、综合性、导向性和个性化,重视预构成语块学习、语法技能操练、浸入式教学,在课文遴选、板块设计、练习编写等方面守正创新,突出特色。 1 科学选材 本系列教材中教学素材的选择科学全面。首先,充分考虑了内容的思想性和语言的规范性,注重时代性、知识性、新颖性、趣味性、文化性、可教性等,既重视课文的经典性,又重视内容的人文性。其次,选材多样而真实,既有文学作品,又有科学小品文;既有经典寓言,又有名篇演讲,原汁原味,最大程度地保留原文的真实性。再次,课文在文章长度、词汇量、难易度等方面根据能力等级加以科学控制,做到由易到难,循序渐进;Text B 作为补充阅读材料,文章的主题与Text A 匹配,难度略低于Text A,字数略多于Text A。此外,考虑到“相同的材料,听懂难于读懂”这一外语学习普遍规律,听力材料的难度比Text A 略低。 2 分级、有效教学 遵循“有效教学”的编写指导思想,力求做到“教有实效、学有实效”。教材编写不针对学校类型分层,而是从学生的实际英语起点水平、能力等级要求出发,分阶段设计,以便各校根据自身实际情况安排教学,选择和使用教材。 3 综合性语言技能培养 不同于传统大学英语教材视听说和读写译教学割裂开来的现状,本系列教材融视听说和读写译于一体,强调听、说、读、写、译能力的综合培养,内容围绕同一主题展开,体现融合特色,突破不同语言技能割裂式教学的局限性。 4 导向式语言学习策略运用 围绕不同话题与情景进行操练,强调“做中学”,同时提供相应听、说、读、写、译等策略,不仅有助于培养学生的语言应用能力,而且有助于提升其语言学习策略的运用能力。 5 预构成语块有效习得 英语中的单词不是孤立地使用的,通常跟搭配、词语用法等形成固定结构,被称为“预构成语块”(prefab)。英语学习过程中必须把预构成语块当作一个单位,如同一个单词一样来操练和记忆。重视预构成语块的教学不但可以帮助学生有效培育语感,提升英语表达的地道性和流利性,而且能帮助学生掌握正确学习英语的方法,使其终身受益。在教材编写过程中,充分运用语料库,通过真实例句与练习,科学选择并指导学生有效学习预构成语块。 6 语法技能操练 学习语言的目的是形成正确使用语言的技能,而不仅仅是为了掌握语言知识。本系列教材高度重视语法技能操练(grammaring),采用“习惯养成技巧”(habit-forming technique),帮助学生掌握语法学习的重点和要点,扎扎实实地习得语法技能。语法技能操练形式活泼,融枯燥的语法知识于多样化的练习中,通过语法点在听、说、读、写、译等不同练习中的复现,使学生有效掌握语法要点和相关句型的交际功能,切实提升语言交际能力。 7 浸入式课程思政 重视培养学生的创新思辨能力、家国情怀和国际视野。所选课文主题具有哲理性和思辨意义,所提供的众多名言警句不仅传播中华优秀文化,更强调社会主义核心价值观的培育。语法、翻译、阅读、写作、视听说等相关练习均有效融入育人理念和典型的思政元素,实现“春风化雨,润物无声”的思政育人效果,达到立德树人目标。 二、教材结构 本系列教材共4 册,每册含8 个单元,每个单元主要由 Text A 和Text B 及配套练习构成。Text A 为每个单元的主要部分,由词汇、阅读、语法、翻译、视听说、写作等任务构成,从不同维度培养学生的语言运用能力。Initial Reading 和Study Reading 聚焦阅读训练,Word Building和Grammaring 侧重词汇、翻译和语法学习,Communicating 强调视听、说、写,注重跨文化交际能力培养。Text B 是Text A 的延伸,选取主题相近的文章精心编写相应练习,以进一步扩展学生的词汇量并提升其阅读和翻译等能力。每个单元的结构如下: Text A 三、使用建议 1 课时分配 建议每个单元基本按照8 个课时安排教学,可根据内容难度、学校课时及学生实际英语水平适当调整。具体分配如下:第1、第2 课时: Text A 的导入。就Text A 的作者、写作背景、文章大意等进行讲解与讨论,并完成 Warming Up 和 Initial Reading 两个板块以及 Study Reading 中的Structure Analysis 部分的练习。第3、第4 课时: Text A 的篇章理解。讲解文中重点词汇及语法点,并深入分析篇章布局,引导学生把握语篇的主旨要义,同时,完成Study Reading 中ReadingComprehension 部分的练习和Word Building、Grammaring 练习。 Text B Notes Reading for Gist Reading for Details Reading Beyond Prefabs Sentence Translation Warming Up Quotations Initial Reading Vocabulary Skimming Notes Study Reading Structure Analysis Reading Comprehension Word Building Multi-matching: Word Combination Blank Filling: Active Verbs Prefab Translation Partial Dictation Sentence Translation Translation Tips Grammaring Explanation Practice Communicating Viewing Speaking Writing 第5、第6 课时: Text A 的视听说写部分。完成整个Communicating 板块。第7、第8 课时: Text B。理解Text B 文章并选择完成相应的练习及活动;回答学生对该单元的有关提问,进行答疑辅导。 2 内容安排与教学建议 Text A Warming Up 名言警句均与单元主题相关,且多选自经典作品或名家论述,具有哲理价值或现实意义,辅以文笔优雅、意味隽永的评述。教师在授课时,可要求学生在对名言警句进行翻译的基础上展开深入讨论,激活其认知图式,引导他们切入单元主题,深入思考并形成自己的判断与观点,以培养创新思辨能力和口头表达能力。 Initial Reading 1) Vocabulary 选择课文中的难词,一般在20 个左右,旨在辅助初读,减少阅读困难,同时培养学生阅读时猜测词义的能力。 2) Skimming 要求学生在规定时间内(视文章长短、难易度和学生的实际英语水平而定)读完全文,掌握文章大意。学生需根据对篇章的理解,从所给定的10 个与课文内容相关的陈述句中选择符合主旨大意或细节的句子。该部分旨在培养学生的快速略读能力。教师授课时可要求学生进行个人快速阅读练习或者小组竞赛。 Notes 该部分选取Text A 中涉及的专有名词、修辞手法、文化知识、难句、语法点等进行注释,旨在帮助学生加深对课文的理解,增强人文素养,拓展跨文化知识。教师可引导学生在预习课文时参考,并运用相关知识理解课文。 Study Reading 1) Structure Analysis 主要讨论课文的篇章结构,考查并培养学生对宏观语篇结构的分析能力,提高学生的语篇意识。学生需在理解重要和关键细节的基础上,掌握作者行文的内在逻辑,简要概括段落要点。同时,该题型也与其他部分的内容相呼应,强化学生对重点词汇和短语的学习。 2) Reading Comprehension True or False:以判断正误的形式考查学生对课文的理解程度,培养学生的句子理解、篇章理解、逻辑推理等能力。练习基本选用课文中的句子,但语言表达有所变化。教师在讲授篇章之后,可要求学生在课堂上完成该练习。Blank Filling:以句子填空的形式考查学生对重点词汇的理解及表达能力。所考查的知识点源于课文中的单词、常用短语或预构成语块,要求学生从课文中选词填写,并在填写时注意形式的变化。该题的语言表达基于课文,重点考查学生对预构成语块的理解及其在不同语境下的运用。教师讲授课文后,可要求学生课下自主完成该练习,课上检查提问或进行拓展式讲解。Questions:以简要回答的形式考查学生对课文的理解,旨在培养学生的理解能力、归纳能力、推断能力、表达能力以及思辨能力等。问题分为开放式和封闭式两种,各册所占比例根据课文题材有所不同。所有问题源于课文,基于句子或段落中的某个观点,学生可口头作答,也可在必要时书面作答。教师可适当给出关键词,让学生独自或者小组合作完成,开放式问题可采用小组讨论形式。 Word Building 1) Prefabs Multi-matching: Word Combination:选择课文中的常用重点名词,数量一般为 6 个左右,先给出释义和常见搭配,练习常用形容词与名词的搭配,培养学生的词汇搭配能力和意识。教师在授课时可先让学生学习这些词汇,再给予一定时间完成其后的搭配练习。 Blank Filling: Active Verbs:选择课文中的常用重点动词,数量一般为7 个左右,先给出释义、常见搭配和用法,再从语料库选取真实语料设计与动词相关的搭配练习,培养学生的词汇搭配能力和意识。教师在授课时可先让学生学习这些词汇,再给予一定时间让学生完成练习,并进行拓展。 Prefab Translation:侧重培养学生语义语用、语 境语感以及惯用搭配等方面的语言意识,引导学生熟悉重要词语或词组的用法;围绕相关语言要点,采用汉译英的练习形式对学生进行考查,使其在日后的翻译实践中能够举一反三,触类旁通。教师在授课时可让学生先讨论预构成语块的汉语释义,再让他们完成翻译练习。 2) Partial Dictation 以听写填空的形式考查学生的听力技能和重点词汇及表达形式的掌握程度,要求学生在理解课文、掌握积极词汇和预构成语块的基础上,以听力练习的形式完成8 个句子。每句要求填3~5个词。教师可在讲解课文后,将此作为课后作业让学生自主完成。 3) Sentence Translation 选取若干常用词语或词组考查学生对它们的运用能力,帮助学生通过笔译实践逐步培养翻译技能,提高翻译能力。教师可分两次在课堂上要求学生进行笔译实践并加以讲解点评,建议按教编者的话材中练习的编排顺序和难易程度展开。若教学课时不足,建议教师选择部分或全部作为学生的课后作业,用以提高和检测学生英汉互译的综合能力。 4) Translation Tips 以较为轻松的漫谈形式讲解翻译原理和技巧,引导并提高学生发现问题、分析问题和解决问题的能力,提升语言意识,理解英汉两种语言的差异。所阐释的翻译原理和技巧主要是提示性的,突出重点,解决难点,力求言简意赅,深入浅出,明白易懂;所举典型译例也是示范性的,贴近现实生活,便于教师举一反三,丰富讲课内容。 Grammaring 语法技能操练部分围绕课文中的典型语言点,帮助学生理解语法形式及其表达的意义和交际功能,以便正确掌握语法形式在具体语境中的用法,学会在特定语境中灵活运用恰当的语法形式。 每单元重点学习1~3 个语法点。语法点选自Text A 中的典型语法结构,每个语法点下设语法讲解和语法练习两部分。语法讲解旨在让学生了解语法形式的特点及其意义和用法。语法练习旨在通过针对性的练习使学生不仅掌握语法知识,且将语法知识运用到具体语境中,提高语言应用的准确性。 授课时,教师对语法规则的讲解应简明扼要,采用启发式教学,让学生自主归纳和发现语法规律。语法练习可采用边练边讲的方式,也可采用同伴互评等方式,重点分析中国学习者语法学习的难点和要点,并结合使用场景和语境进行操练。 Communicating 1) Viewing 旨在培养学生的英语视听能力,提高他们听懂与本单元主题相关的真实英语视听材料的能力,主要训练四项听力技能,分如下步骤进行: Get Prepared:介绍与视频内容相关的背景信息、专有名词、生词及预构成语块,以降低听力理解的难度,帮助学生在视听过程中重构意义。练习内容和形式有理解图片、回答问题、短文填空、朗读等。教师可要求学生课前完成此练习,课堂上检查,开放式问题可采用讨论形式。 Watch and Listen for Gist:训练学生理解视频材料主旨大意的能力。练习采用回答问题、选择、填空等形式。教师可要求听力能力较弱的同学课前预听。授课时,重点考查学生听懂主旨大意的能力,必要时教师可重复播放视频,确保绝大部分同学听懂大意。Watch and Listen for Details:帮助学生理解视频材料的重要信息或细节。题型包括选择、填空、回答问题、正误判断等。授课时,教师可提示学生先看题目,以便观看视频时有的放矢,将注意力聚焦于相关信息。 Watch and Listen for Implied Meaning / Watch and Infer Information:帮助学生理解说话人的态度、言外之意、真实意图,或根据视频推断其中隐含的信息。题型为回答问题、填充答案等。授课时,教师需注意引导和启发。 Watch and Listen for Language Use:培养学生的语言意识,做到脚踏实地,不仅能听得懂,还写得出,活学活用。练习题型为听写,要求学生写出短句、预构成语块、关键词等。授课时,教师还可根据学生的实际水平,增加多样练习形式,如要求学生翻译、跟读、配音(放视频时隐去原声,学生大声说英语)、上台表演等,做到真正学懂、会用。 2) Speaking 旨在训练学生开口说英语的能力,包含两个活动,练习形式包括仿说、个人发言、分组讨论、上台演讲、角色表演等。 Activity 1 示范对话:训练学生听懂并学习示范对话。授课时,教师可先要求学生不看文本,只听录音,听懂对话后再看文本,然后重新播放音频,让学生听音填空(主要是预构成语块)。 配对练习:训练学生熟练掌握以上示范对话。教师可要求学生配对操练,至少轮换角色朗读两遍以上,尽量做到不看文本能够进行对话。 交际功能与表达手段:介绍与本单元相关的交际功能及与之对应的语言表达手段(教材中用斜体标识)。教师可要求学生跟读、复读,直至熟练掌握。 配对仿说:训练学生在掌握示范对话、相关交际功能和语言表达手段之后,能够利用给出的相关图表或其他信息,配对或分组讨论本单元的相关话题。教师授课时应注意因材施教:英语基础较弱的学生可只做仿说练习,不做自由讨论或发言。 Activity 2 问题导入:以提问、图表、问卷等形式导入讨论的话题和信息,激发学生的参与热情和更多思考,便于学生讨论和发表意见。 自由讨论:训练学生学会就本单元话题开展自由讨论,发表个人意见。练习形式为小组讨论、个人发言等,大部分单元提供示范对话。在课堂教学中,教师应鼓励所有学生积极参与口语活动;可根据授课班级的实际情况,组织学生进行小组讨论,鼓励或邀请学生上台发言或进行角色表演。本项课堂活动语言难度较高,教师可根据学生的实际水平确定如何展开。 3) Writing 包括短文填空和短文写作两个练习,旨在训练学生学以致用,把本单元学到的重要英语短语和词汇运用到书面表达中。短文填空旨在复习本单元中出现的重点语言表达,主要是预构成语块。教师可要求学生课前做好练习,课堂上提问、核对答案和讲解。短文写作要求学生在掌握相应的语言表达后,独立写一篇长度约为150 词、题材与课文内容相关的短文。教师可让学生课后自主完成作文并进行同伴互评。在课堂上,教师可以对学生的作文进行选择性或总结性的讲评。 Text B Text B 充分考虑学生的兴趣和水平,选取体裁丰富、题材多样的文本,并与Text A 主题一致。此部分辅以生词旁注、课文注释,并设计了段落匹配、判断正误、问答或者开放式讨论、词汇练习、中英互译等形式的练习,旨在帮助学生加深对课文的理解,提升其信息处理能力、语言鉴赏能力、跨文化交际能力和思辨能力等。具体练习形式因篇章不同而有所变化。 Notes 该部分选取Text B 中出现的人名、地名、历史事件等文化点等进行注释,帮助学生减少阅读障碍,丰富跨文化知识,拓展视野。教师可鼓励学生讨论部分注释,在课上或课下分享观点。 Reading for Gist 主要通过问答题或者概要填空题的形式,考查学生对课文的理解。问答题基于 Text B 的课文内容设置开放式问题,要求学生在理解课文大意的基础上,讨论文中相关观点。教师授课时可将学生分成小组,围绕所涉及的话题或观点进行讨论或辩论,然后让学生以小组汇报形式呈现讨论结果,教师予以点评。概要填空题主要考查学生对课文大意的概括能力和预构成语块的使用,帮助学生把握课文整体脉络和重要细节。教师可将该题用于课文预习或者复习阶段,既可作为课前速读练习,也可作为课后作业要求学生自主完成。 Reading for Details 一般为段落匹配题。要求学生根据每题的表述内容,将其匹配到相应段落,或者描述每段的主题,主要考查学生概括归纳段落大意、提取重要信息的能力,以加深对课文的理解。教师可在课上布置学生完成并抽检,或者借助线上教学平台等检查完成情况。 Reading Beyond 一般为开放式的小组讨论题或问答题,旨在考查学生对课文结构与内容的理解,促进预构成语块的使用与内化,提升学生的逻辑思维能力与表达能力,并培养其核心价值观和人文素养。小组讨论题要求学生就文中观点、社会现象等展开讨论或探究,并分享自己的观点。问答题要求学生对课文中的重要内容,如关键信息或较有哲理的句子,进行推理讨论。教师可要求学生课后分组完成,在线上教学平台上分享小组观点,或者在课上进行小组汇报;也可要求学生结合讨论完成相应的写作任务。 Prefabs 选取Text B 中出现的常用预构成语块,要求学生在阅读后写出汉语,旨在加强学生的预构成语块意识,使他们掌握地道的英语表达方式,培养英语语感。教师可让学生阅读课文时猜测这些预构成语块在文中的意思,并用汉语写出来;教师分析课文时,可帮助学生理解这些预构成语块在文中的意思,并进行适当的拓展。 Sentence Translation 包括英译汉和汉译英两个题型,主要考查学生对预构成语块和句型的理解,以及适切的英汉语书面表达能力。英译汉选取课文中重要的或者较难理解的句子,要求学生译为汉语。汉译英选取重要的预构成语块,要求学生将其用到句子翻译中。教师可将该部分作为课后练习,要求学生完成并上传到线上教学平台或者微信群进行小组互评。 本教材词汇部分由常辉教授团队编写,阅读部分由王雪梅教授团队编写,翻译部分由张健教授编写,语法技能部分由赵美娟教授编写,视听说部分由王跃武教授团队编写,写作部分由史志康教授编写,在此对各位教授表示感谢。此外,胡萌萌、纪小凌、宋开颜、王栋、赵勇、周岸勤参与了词汇部分的编写,姜霞、亓明俊、孙钦美、徐启豪、赵双花、朱神海参与了阅读部分的编写,马韬和宋艳参与了视听说部分的编写,在此表示感谢。囿于编写团队水平,书中疏漏在所难免,敬请广大读者批评指正。 编 者 2022 年5 月

more >
扫描二维码
下载APP了解更多
图书分类全部图书
more >
  • 杨惠中,教授,博士生导师,全国大学英语四、六级考试委员会原主任。曾主持设计包括全国大学英语教学大纲在内的若干重点项目,研究领域包括语言测试,语料库语言学,英语教学等。
    庄智象,教授、博士生导师,曾任上海外语教育出版社有限公司董事长、社长、总编辑,现任《外语界》主编。先后主持并策划数套大型国家规划教材,出版十余部专著,发表语言研究、外语教育教学研究、教材编写、编辑出版方面的学术论文80余篇。

  • 以交际功能为纲,重视grammaring 的概念、预构成语块的习得和仿说仿写的训练,把翻译作为一种手段有意识地进行中英文语言的对比,正确处理形成性测试与总结的关系,同时配套建立全方位的数字化外语学习系统,特点鲜明,优势突出。
more >
  • Unit 1 Success                     Page 1 

    Unit 2 Books                      Page 29

    Unit 3 Dream                     Page 57

    Unit 4 Life                       Page 89

    Unit 5 Goals                      Page 119 

    Unit 6 Negative  Thinking         Page 147

    Unit 7 Decision  Making          Page 177

    Unit 8 Environment               Page 207

精彩书评more >

标题

评论

版权所有(C)2023 清华大学出版社有限公司 京ICP备10035462号 京公网安备11010802042911号

联系我们 | 网站地图 | 法律声明 | 友情链接 | 盗版举报 | 人才招聘