图书前言

亚历山大·大仲马(Alexandre Dumas,1802—1870),19世纪法国著名小说家、戏剧家。

大仲马出生于巴黎附近的一座小城。大仲马的祖父是一位侯爵,与黑奴结合生下其父;他的父亲受洗时用母姓仲马。法国大革命爆发后,他的父亲屡建奇功,成了共和政府将军。大仲马3岁时父亲病故,20岁只身闯荡巴黎,曾当过书记员、国民自卫军指挥官。拿破仑三世发动政变时,他因为反对复辟帝制拥护共和而流亡。虽然出身贵族,但混血却使他饱尝种族歧视,心中受到创伤,这也使大仲马形成了反对不平、追求正义的叛逆性格。大仲马自学成才,1829年发表了浪漫主义历史剧《亨利第三及其宫廷》,并一举成名。

大仲马一生共创作各类作品达300部,但主要以通俗小说和戏剧闻名。他的通俗小说多以真实的历史作背景,以主人公的奇遇为内容,情节曲折生动,处处出人意外,堪称历史惊险小说。比较著名的小说有:《三个火枪手》、《基督山伯爵》、《二十年后》、《布拉日罗纳子爵》、《玛尔戈王后》、《王后的项链》、《昂日·皮图》和《沙尔尼伯爵夫人》等。他的通俗小说在艺术上有极高的成就,其风格独一无二,他因此又被誉为“通俗小说之王”,别林斯基称他为“一名天才的小说家”,他也是马克思“最喜欢”的作家之一。随着时间的推移,大仲马小说的读者群还在扩大。也正因为如此,在大仲马去世132年之后,法国为他补办了国葬仪式,将他安葬在巴黎的先贤祠。

在大仲马的众多作品中,《三个火枪手》是他的代表作之一。该书自出版以来,一直畅销至今,被译成世界上几十种文字。曾经先后多次被改编成戏剧、电影。时至今日,这部被世界公认的通俗小说名著仍然散发着永恒的魅力。目前,在国内数量众多的《三个火枪手》书籍中,主要的出版形式有两种:一种是中文翻译版,另一种是英文原版。其中的英文原版越来越受到读者的欢迎,这主要是得益于中国人热衷于学习英文的大环境。从英文学习的角度来看,直接使用纯英文素材更有利于英语学习。考虑到对英文内容背景的了解有助于英文阅读,使用中文导读应该是一种比较好的方式,也可以说是该类型书的第三种版本形式。采用中文导读而非中英文对照的方式进行编排,这样有利于国内读者摆脱对英文阅读依赖中文注释的习惯。基于以上原因,我们决定编译《三个火枪手》,并采用中文导读英文版的形式出版。在中文导读中,我们尽力使其贴近原作的精髓,也尽可能保留原作的故事主线。我们希望能够编出为当代中国读者所喜爱的经典读本。读者在阅读英文故事之前,可以先阅读中文导读内容,这样有利于了解故事背景,从而加快阅读速度。我们相信,该经典著作的引进对加强当代中国读者,特别是青少年读者的人文修养是非常有帮助的。

本书主要内容由王勋、纪飞编译。参加本书故事素材搜集整理及编译工作的还有郑佳、刘乃亚、赵雪、熊金玉、李丽秀、李智能、李鑫、熊红华、傅颖、乐贵明、王婷婷、熊志勇、聂利生、傅建平、蔡红昌、孟宪行、胡国平、李晓红、胡武荣、贡东兴、张镇、熊建国、张文绮、王多多、陈楠、彭勇、邵舒丽、黄福成、冯洁、王业伟、龚桂平、徐鑫、王晓旭、周丽萍、徐平国、肖洁、王小红等。限于我们的科学、人文素养和英语水平,书中难免不当之处,衷心希望读者朋友批评指正。