第1版前言
培养复合型专业人才已成为21世纪高等教育的首要任务,在各类热门人才排行榜中,同时具备专业技术和专业外语知识,并能将专业技术和外语知识运用自如的复合型人才深受用人单位的欢迎和重用。当今,我国与世界各国的经济贸易往来越来越多,复合型外贸人才正在受到社会的热捧。英语作为国际交往中的通用语言,在国际经济贸易领域发挥着日益重要的作用。然而,仅仅具备良好的外语语言能力是远远不够的,还必须掌握与国际经济贸易有关的专业知识,并能够将外语语言能力与专业知识有机结合,融会贯通,这样才能适应当今激烈的市场竞争。
随着全球经济一体化程度的加深,一方面我国将需要更多的外贸人才,另一方面对国际贸易专业的学生将提出更高的要求:要求其在熟练掌握专业知识的基础上,可以完全用外语进行业务磋商,利用网络营销开展全球贸易并且能够熟悉掌握国际贸易相关条款和惯例。可见,对于国际贸易专业的学生来说提高自身的综合素质是目前最为迫切的任务。而摆在高校教育面前的一个迫切的任务就是如何应对全球经济一体化所提出的要求,培养更多复合型外贸人才。正是基于此目的,我们编写了这本双语教材。
本书的特点之一是中英文对照,兼顾外贸专业和非外贸专业人员的需要,操作性强,用英汉对照的方式来介绍进出口贸易的整个流程,结构完整,内容全面,集中反映了近年来国际贸易实务的最新发展,使读者能够用已掌握的英语来系统地学习专业知识,而非为了学英语来断章取义地学习国际贸易实务英语。这对那些非经贸专业的读者来说是非常有益的,因为他们可以了解一笔交易从发生到发展再到结束的整个过程。本书的另一个显著特点是每章配有习题,可以加深读者对进出口业务各知识点的理解和运用。
全书共分12个单元,每个单元包括4个部分。第一部分是课文。该部分按照外贸业务交易发展的规律,用中、英文系统地阐述了国际贸易中的各个重要环节。第二部分是专业术语解释。该部分对外贸业务中经常出现的重要术语进行了简要、精确的解释,使读者能够正确、清晰地理解这些术语的含义。第三部分是单词。该部分紧扣课文内容,提供与课文内容相关的常用单词。第四部分是练习。该部分充分体现双语特点,既有中文练习又有英文练习,也便于读者自学。
本书可作为高等院校经济管理类的学生学习国际贸易实务的教材,也可作为从事国际贸易工作的专业人士的自学参考书。编者在编写过程中参阅了多种国内外相关著作和刊物,在此表示衷心感谢!由于编者水平和学识有限,难免出现差错、疏漏的地方,敬请读者不吝指正。
编 者
2006年4月