"本书以“翻译学”三字冠名,回答三个问题:何谓翻译学?为何翻译学?翻译学何为?拓展而言,本书是一部专门研究翻译学的概论性著作,它从理论角度对翻译学的学科性质和学科意涵、学科缘起和发展目的,以及学科范围和研究方法等问题进行系统阐述。书中内容涵盖译学总论、译学途径、译学任务、译学理论的基本构件、译学中的语义及文化对比研究、外来译史译论研究以及比较译学研究等翻译学所必须关怀和关注的各个方面。本书作者倡导翻译学作为一门独立的人文科学学科的建立与发展,并围绕如何践行这一理念、如何使翻译学真正享有独立学科地位,以及如何运用各种途径不断充实译学内容与内涵、促进译学稳步健康发展等问题,进行全面、深刻的论述。相关讨论具有理论广度与深度,且文字干练,论述深入浅出,析精剖微,展现出高度的可读性、启发性与思想深度。
本书作为译学概论性著作,广泛适用于翻译理论研究者、翻译实践工作者,以及高等院校翻译与外语专业的师生群体。它既可用作翻译学与翻译理论课程的教材,也是翻译专业学生及从业者必读或参考书籍。"