图书目录

“小说”: 词语翻译与现代概念的形成(代序) 1

政治小说翻译与国民国家建构

近代报刊与日本政治小说的传播

  --以《清议报》、《新民丛报》为考察对象 35

文体的选择与创造

  --论梁启超的小说翻译文体对晚清翻译界

的影响 45

析《十五小豪杰》的“豪杰译”

  --兼论章回白话小说体与晚清翻译小说的

连载问题 54

李伯元和《前本经国美谈新戏》 63

被翻译的现代主义

文体与思想: 新感觉文学在中国二三十

  年代的翻译与接受 75

翻译与创作: 刘呐鸥的新感觉小说 93

川端康成与八十年代中国现代派文学 108

翻译的文化越境

翻译、解读与文化的越境

  --析“林译”村上文学 127

90年代出版业市场化和情色描写

  --与日本翻译文学的关系 139

透视司马辽太郎《项羽与刘邦》的大众阅读

  --基于网络书评的一个考察 158

日本现代文学与东亚文化场域

从“帝国文学”到“地方文学”

  --论夏目漱石文学观的形成 177

“幻象”的生成

  --夏目漱石的初期作品与汉文学 190

“直译文体”的汉语要素与书写的自觉

  --论横光利一的新感觉文体 201

论文初出一览表 225

后记 227