图书目录

第一部  庞大固埃的父亲——

卡刚杜阿的令人惊叹的传记/

The Author’s Prologue to the First Book

作者前言/Prologue 2

第一章  卡刚杜阿的谱系和家史/

Chapter 1  Of the Genealogy and Antiquity of Gargantua 7

第二章  慢在古墓中发现的《解毒之歌》/

Chapter 2  The Antidoted Fanfreluches: or, a Galimatia 

of Extravagant Conceits Found in an Ancient Monument 11

第三章  卡刚杜阿是怎样在娘胎中待够十一个月的/

Chapter 3  How Gargantua was carried eleven 

months in his mother’s belly 17

第四章  加加梅尔怀孕后吃了许多牛内脏/

Chapter 4  How Gargamelle, being great with Gargantua, 

did eat a huge deal of tripes 24

第五章  喝醉者的对话/

Chapter 5  The Discourse of the Drinkers 28

第六章  卡刚杜阿的神奇降生/

Chapter 6  How Gargantua was born in a strange manner 35

第七章  卡刚杜阿的得名和喝酒/

Chapter 7  After What Manner Gargantua Had His Name Given 

Him, and How He Tippled, Bibbed, and Curried the Can 43

第八章  为卡刚杜阿制作衣服/

Chapter 8  How They Apparelled Gargantua 48

第九章  卡刚杜阿的风采/

Chapter 9  The Colours and Liveries of Gargantua 55

第十章  白色和蓝色各自的意义/

Chapter 10  Of That Which is Signified by the Colours White and Blue 59

第十一章  卡刚杜阿的童年时光/

Chapter 11  Of The Youthful Age of Gargantua 68

第十二章  卡刚杜阿的木马/

Chapter 12  Of Gargantua’s Wooden Horses 74

第十三章  大古希尔发现了卡刚杜阿的聪明才智/

Chapter 13  How Gargantua’s Wonderful Understanding Became 

Known to His Father Grangousier, By the Invention of a 

Torchecul or Wipebreech 80

第十四章  卡刚杜阿如何跟着诡辩家学拉丁语/

Chapter 14  How Gargantua was taught Latin by a Sophister 87

第十五章  卡刚杜阿换了老师/

Chapter 15  How Gargantua was Put Under Other Schoolmasters 93

第十六章  卡刚杜阿驱马前往巴黎,母马赶走蚊蝇/

Chapter 16  How Gargantua was Sent to Paris, and of the Huge Great 

Mare That He Rode on; How She Destroyed the Oxflies of the Beauce 99

第十七章  卡刚杜阿如何获得巴黎人的欢迎/

Chapter 17  How Gargantua Paid His Welcome to the Parisians, 

and How he Took Away the Great Bells of Our Lady’s Church 105

第十八章  布拉格玛多去向卡刚杜阿讨回大钟/

Chapter 18  How Janotus De Bragmardo was Sent To 

Gargantua To Recover the Great Bells 113

第十九章  布拉格玛多大师慷慨陈词/

Chapter 19  The Oration of Master Janotus De Bragmardo 

for Recovery of the Bells 117

第二十章  神学大师拿走衣服,并和其他大师打官司/

Chapter 20  How the Sophister Carried Away His Cloth, 

And How He Had A Suit in Law Against the Other Masters 123

第二十一章  卡刚杜阿跟随神学大师学习/

Chapter 21  The Study of Gargantua, According to the 

Discipline of His Schoolmasters the Sophisters 129

第二十二章  卡刚杜阿的游戏/

Chapter 22  The games of Gargantua 136

第二十三章  卡刚杜阿跟随波诺克拉特学习,珍惜时光/

Chapter 23  How Gargantua was Instructed by Ponocrates, and in 

Such Sort Disciplinated, That He Lost Not One Hour of the Day 144

第二十四章  卡刚杜阿在下雨天里节约时间/

Chapter 24  How Gargantua Spent His Time in Rainy Weather 157

第二十五章  勒内的烘焙师和卡刚杜阿家乡的人发生争端,大打出手/

Chapter 25  How There was Great Strife and Debate Raised Betwixt 

the Cake-Bakers of Lerne, and Those of Gargantua’s Country, 

Whereupon were Waged Great Wars 162

第二十六章  勒内人在雷霆王的带领下袭击牧羊人/

Chapter 26  How the Inhabitants Of Lerne, By the Commandment 

Of Picrochole Their King, Assaulted the Shepherds Of Gargantua 

Unexpectedly and on A Sudden 167

第二十七章  瑟维尔的一名教士保护寺院,阻止敌人侵袭/

Chapter 27  How A Monk of Seville Saved the Close of 

the Abbey From Being Ransacked By the Enemy 171

第二十八章  皮科洛肖突袭克莱蒙岩石,大古希尔被迫应战/

Chapter 28  How Picrochole Stormed and Took By Assault the 

Rock Clermond, and of Grangousier’s Unwillingness and 

Aversion From the Undertaking of War 183

第二十九章  大古希尔给儿子的信/

Chapter 29  The Tenour of the Letter Which Grangousier 

Wrote To His Son Gargantua 188

第三十章  乌尔里克·加雷受命拜见皮科洛肖/

Chapter 30  How Ulric Gallet was Sent Unto Picrochole 190

第三十一章  加雷的慷慨陈词/

Chapter 31  The Speech Made By Gallet to Picrochole 192

第三十二章  大古希尔退还烤饼以期停战/

Chapter 32  How Grangousier, To Buy Peace, Caused the 

Cakes To Be Restored 196

第三十三章  臣子们连出昏招,雷霆王遇到了大麻烦/

Chapter 33  How Some Statesmen of Picrochole, By 

Hairbrained Counsel, Put Him in Extreme Danger 200

第三十四章  卡刚杜阿从巴黎起程回国,吉姆耐斯特途中遇到敌军/

Chapter 34  How Gargantua Left the City of Paris To Succour His 

Country, and How Gymnast Encountered With the Enemy 209

第三十五章  吉姆耐斯特用计杀死了卫队长和敌人的士兵/

Chapter 35  How Gymnast Very Souply and Cunningly 

Killed Captain Tripet and Others of Picrochole’s Men 214

第三十六章  卡刚杜阿捣毁菲代的桥头堡,率兵渡河/

Chapter 36  How Gargantua Demolished the Castle at the 

Ford of Vede, and How They Passed the Ford 218

第三十七章  卡刚杜阿梳头,梳出来许多炮弹/

Chapter 37  How Gargantua, in Combing His Head, 

Made the Great Cannon-Balls Fall Out of His Hair 225

第三十八章  卡刚杜阿吃生菜的时候吃掉了六个朝圣者/

Chapter 38  How Gargantua Did Eat Up Six Pilgrims in A Salad 228

第三十九章  卡刚杜阿宴请约翰修士,修士在席间妙语如珠/

Chapter 39  How the Monk was Feasted By Gargantua, 

and of the Jovial Discourse They Had at Supper 235

第四十章  为何人们不喜欢修士,为何有的修士鼻子长有的鼻子短/

Chapter 40  Why Monks are the Outcasts of the World; 

and Wherefore Some Have Bigger Noses Than Others 241

第四十一章  约翰修士让卡刚杜阿睡着,并且解释祈祷文/

Chapter 41  How the Monk Made Gargantua Sleep, 

and of His Hours and Breviaries 246

第四十二章  修士给大家鼓舞士气,自己却挂在了树上/

Chapter 42  How the Monk Encouraged His Fellow-

Champions, and How He Hanged Upon A Tree 250

第四十三章  雷霆王的前锋遭遇卡刚杜阿,约翰修士杀了德拉弗斯

队长又被俘虏/

Chapter 43  How the Scouts and Fore-Party of Picrochole were Met 

With By Gargantua, and How the Monk Slew Captain Drawforth (Tirevant.),

and Then was Taken Prisoner By His Enemies 254

第四十四章  修士杀死敌人的看守,雷霆王的先锋被挫败/

Chapter 44  How the Monk Rid Himself of His Keepers, 

and How Picrochole’s Forlorn Hope was Defeated 261

第四十五章  约翰修士带回了朝圣者,大古希尔安慰这些人/

Chapter 45  How the Monk Carried Along With Him the 

Pilgrims, and of the Good Words That Grangousier Gave Them 266

第四十六章  大古希尔善待俘虏杜克福赛/

Chapter 46  How Grangousier Did Very Kindly 

Entertain Touchfaucet His Prisoner 273

第四十七章  大古希尔安排进攻,杜克福赛被雷霆王处死/

Chapter 47  How Grangousier Sent for His Legions, and How 

Touchfaucet Slew Rashcalf, and was Afterwards Executed By 

the Command of Picrochole 277

第四十八章  卡刚杜阿进攻克莱蒙岩石,大败雷霆王/

Chapter 48  How Gargantua Set Upon Picrochole Within the Rock 

Clermond, and Utterly Defeated the Army of the Said Picrochole 285

第四十九章  雷霆王大败而归,卡刚杜阿收拾残局/

Chapter 49  How Picrochole in His Flight Fell Into Great 

Misfortunes, and What Gargantua Did After the Battle 293

第五十章  卡刚杜阿对战败者演讲/

Chapter 50  Gargantua’s Speech to the Vanquished 297

第五十一章  卡刚杜阿凯旋并论功行赏/

Chapter 51  How the Victorious Gargantuists were 

Recompensed After the Battle 304

第五十二章  卡刚杜阿为约翰修士建造德勒美教堂/

Chapter 52  How Gargantua Caused To Be Built for the Monk 

the Abbey of Theleme 310

第五十三章  卡刚杜阿为德勒美修道院的建设提供款项/

Chapter 53  How the Abbey of the Thelemites 

was Built and Endowed 314

第五十四章  德勒美修道院大门上的铭文/

Chapter 54  The Inscription Set Upon the 

Great Gate of Theleme 319

第五十五章  德勒美修道院的内部结构/

Chapter 55  What Manner of Dwelling the Thelemites Had 325

第五十六章  德勒美修道院里人们的打扮/

Chapter 56  How the Men and Women of the Religious 

Order of Theleme were Apparelled 329

第五十七章  德勒美修道院里的生活方式/

Chapter 57  How the Thelemites were Governed, and of 

Their Manner of Living 334

第五十八章  隐喻的字谜/

Chapter 58  A prophetical Riddle 340

第二部  卡刚杜阿的儿子,

迪普索国王庞大固埃的英雄事迹

The Second Book  for the Reader

作者前言/The Author’s Prologue 352

第一章  巨人庞大固埃的远古祖先/

Chapter 1  Of the Original and Antiquity of the Great Pantagruel 357

第二章  庞大固埃的诞生/

Chapter 2  Of the Nativity of the Most Dread 

and Redoubted Pantagruel 366

第三章  卡刚杜阿因为妻子的去世而大声痛哭/

Chapter 3  Of the Grief Wherewith Gargantua was 

Moved at the Decease of His Wife Badebec 374

第四章  庞大固埃的童年时光/

Chapter 4  Of the Infancy of Pantagruel 380

第五章  庞大固埃少年时期的逸事/

Chapter 5  Of the Acts of the Noble Pantagruel in His Youthful Age 386

第六章  庞大怪遇到了法语说得一团糟的利目辛人/

Chapter 6  How Pantagruel Met With A Limousin, 

Who Too Affectedly Did Counterfeit the French Language 394

第七章  庞大固埃来到巴黎,发现圣维克托图书馆内藏书众多/

Chapter 7  How Pantagruel Came To Paris, and of the Choice 

Books of the Library of St. Victor 399

第八章  庞大固埃在巴黎收到父亲卡刚杜阿的家书/

Chapter 8  How Pantagruel, Being at Paris, Received Letters 

From His Father Gargantua, AND The Copy of Them 409

第九章  庞大固埃遇到巴努其,两人此后从未分离/

Chapter 9  How Pantagruel Found Panurge, Whom 

He Loved All His Lifetime 418

第十章  庞大固埃智断奇案,因为公正无私而受到了人们的敬仰/

Chapter 10  How Pantagruel Judged So Equitably of A Controversy, 

Which was Wonderfully Obscure and Difficult, That, By Reason of 

His Just Decree Therein, He was Reputed To Have A Most 

Admirable Judgment 425

第十一章  原告和被告在庞大固埃面前亲自辩论/

Chapter 11  How the Lords of Kissbreech and 

Suckfist Did Plead Before Pantagruel Without An Attorney 434

第十二章  被告老爷在庞大固埃面前进行抗辩/

Chapter 12  How the Lord of Suckfist Pleaded 

Before Pantagruel 442

第十三章  庞大固埃做出判决/

Chapter 13  How Pantagruel Gave Judgment Upon 

the Difference of the Two Lords 449

第十四章  巴努其讲述自己从土耳其人手里逃脱的故事/

Chapter 14  How Panurge Related the Manner How He 

Escaped Out of the Hands of the Turks 455

第十五章  巴努其提出修建巴黎城墙的全新办法/

Chapter 15  How Panurge Showed A Very New Way 

To Build the Walls of Paris 467

第十六章  巴努其的日常生活习惯/

Chapter 16  Of the Qualities and Conditions of Panurge 473

第十七章  巴努其挣到赎罪钱,让一位老妇人出家,

以及在巴黎打官司/

Chapter 17  How Panurge Gained the Pardons, and Married the 

Old Women, and of the Suit in Law Which He Had At Paris 481

第十八章  英国学者来挑战庞大固埃,最后却被巴努其击败/

Chapter 18  How A Great Scholar of England Would Have 

Argued Against Pantagruel, and was Overcome By Panurge 489

第十九章  巴努其完胜用手势辩论的英国学者/

Chapter 19  How Panurge Put To A Nonplus the 

Englishman That Argued By Signs 498

第二十章  英国学者承认巴努其是一个德才兼备的人/

Chapter 20  How Thaumast Relateth the Virtues 

and Knowledge of Panurge 505

第二十一章  巴努其喜欢上了一位巴黎贵妇/

Chapter 21  How Panurge was in Love With A Lady of Paris 510

第二十二章  巴努其报复不肯就范的贵妇/

Chapter 22  How Panurge Served A Parisian Lady 

A Trick That Pleased Her Not Very Well 518

第二十三章  庞大固埃听说敌人入侵,匆匆忙忙离开了巴黎/

Chapter 23  How Pantagruel Departed From Paris, Hearing News 

That the Dipsodes Had Invaded the Land of the Amaurots; and 

the Cause Wherefore the Leagues are So Short in France 525

第二十四章  巴黎的一位美丽女子给庞大固埃寄来了一封信以及一枚金戒指/

Chapter 24  A Letter Which A Messenger Brought To Pantagruel 

From A Lady of Paris, Together With the Exposition of A Posy 

Written in A Gold Ring 529

第二十五章  庞大固埃的四名伙伴,也就是巴努其等人,用计战胜六百骑兵/

Chapter 25  How Panurge, Carpalin, Eusthenes, and Epistemon, the 

Gentlemen Attendants of Pantagruel, Vanquished and Discomfited 

Six Hundred and Threescore Horsemen Very Cunningly 537

第二十六章  大家都不喜欢吃咸肉,于是卡帕林动身去打猎/

Chapter 26  How Pantagruel And His Company were Weary 

in Eating Still Salt Meats; And How Carpalin Went A-Hunting 

To Have Some Venison 542

第二十七章  庞大固埃立碑纪念战功,巴努其立碑纪念兔子,

以及其他的趣事/

Chapter 27  How Pantagruel Set Up One Trophy In Memorial 

of Their Valour, and Panurge Another in Remembrance of The 

Hares. How Pantagruel Likewise With His Farts Begat Little Men, 

and With His Fisgs Little Women; and How Panurge Broke 

A Great Staff Over Two Glasses 548

第二十八章  庞大固埃巧妙用计,大败对方的迪普索士兵和巨人/

Chapter 28  How Pantagruel Got the Victory Very Strangely 

Over the Dipsodes and the Giants 554

第二十九章  庞大固埃击败敌人的三百巨人以及首领/

Chapter 29  How Pantagruel Discomfited the Three Hundred Giants 

Armed With Free-Stone, and Loupgarou Their Captain 561

第三十章  埃比斯特蒙的喉咙被割断,巴努其将他救了回来,前者

带回地狱里的消息/

Chapter 30  How Epistemon, Who Had His Head Cut Off, was 

Finely Healed By Panurge, and of the News Which He Brought 

From the Devils, and of the Damned People in Hell 571

第三十一章  庞大固埃回到都城,巴努其给阿内什国王找伴,还让

国王去卖酱油/

Chapter 31  How Pantagruel Entered Into the City Of The Amaurots,

And How Panurge Married King Anarchus To An Old Lantern-Carrying

Hag, And Made Him A Crier of Green Sauce 587

第三十二章  庞大固埃用舌头遮盖了整支军队,以及作者从他的嘴

里看到的/

Chapter 32  How Pantagruel with his tongue covered a whole 

army, and what the author saw in his mouth. 595

第三十三章  庞大固埃生病, 后来被治愈了/

Chapter 33  How Pantagruel became sick, 

and the manner how he was recovered 602

第三十四章  本书作者在结局处向读者致歉/

Chapter 34  The conclusion of this present book, 

and the excuse of the author 607

第三部  善良的庞大固埃英勇言行录

Francois Rabelais to the Soul of the Deceased Queen of Navarre

作者前言/The Author’s Prologue 614

第一章  庞大固埃从乌有国向迪普索移民/

Chapter 1  How Pantagruel transported a colony 

of Utopians into Dipsody 625

第二章  巴努其到迪普索的萨米贡丁地区担任总督,寅吃卯粮/

Chapter 2  How Panurge was made Laird of Salmigondin in 

Dipsody, and did waste his revenue before it came in 631

第三章  巴努其对债权人和放贷者大加赞赏/

Chapter 3  How Panurge praiseth the debtors and borrowers 638

第四章  巴努其继续称赞债权人/

Chapter 4  Panurge continueth his discourse in the praise  

of borrowers and lenders 647

第五章  庞大固埃痛恨借贷关系和债权人/

Chapter 5  How Pantagruel altogether abhorreth 

the debtors and borrowers 653

第六章  为什么新婚的男人不需要上战场/

Chapter 6  Why new married men were privileged 

from going to the wars 659

第七章  巴努其耳朵里面长了虱子/

Chapter 7  How Panurge had a flea in his ear, and 

forbore to wear any longer his magnificent codpiece 665

第八章  巴努其陈述自己对战士服装的看法/

Chapter 8  Why the codpiece is held to be the 

chief piece of armour amongst warriors 671

第九章  巴努其请庞大固埃定夺自己是否应该结婚/

Chapter 9  How Panurge asketh counsel of Pantagruel 

whether he should marry, yea, or no 678

第十章  庞大固埃告诉巴努其劝一个人结婚很困难,并用荷马和

维吉尔进行占卜/

Chapter 10  How Pantagruel representeth unto Panurge the difficulty

of giving advice in the matter of marriage; and to that purpose 

mentioneth somewhat of the Homeric and Virgilian lotteries 686

第十一章  庞大固埃指出掷骰子占卜的方法不正确/

Chapter 11  How Pantagruel showeth the trial of one’s 

fortune by the throwing of dice to be unlawful 694

第十二章  庞大固埃用维吉尔的作品为巴努其占卜婚姻生活/

Chapter 12  How Pantagruel doth explore by the Virgilian 

lottery what fortune Panurge shall have in his marriage 699

第十三章  庞大固埃建议巴努其用做梦的方法来预测自己终身大事的凶吉/

Chapter 13  How Pantagruel adviseth Panurge to try 

the future good or bad luck of his marriage by dreams 707

第十四章  巴努其的梦境以及对梦的解析/

Chapter 14  Panurge’s dream, with the interpretation thereof 717

第十五章  巴努其的道歉以及对修道院咸牛肉的解释/

Chapter 15  Panurge’s excuse and exposition of the 

monastic mystery concerning powdered beef 726

第十六章  庞大固埃建议巴努其去潘祖斯特找一位女预言师/

Chapter 16  How Pantagruel adviseth Panurge to consult 

with the Sibyl of Panzoust 732

第十七章  巴努其和潘祖斯特的女预言师交流/

Chapter 17  How Panurge spoke to the Sibyl of Panzoust 737

第十八章  庞大固埃和巴努其对于预言结果的理解完全不同/

Chapter 18  How Pantagruel and Panurge did diversely 

expound the verses of the Sibyl of Panzoust 745

第十九章  庞大固埃决定找哑巴为巴努其预测未来/

Chapter 19  How Pantagruel praiseth the counselof dumb men 751

第二十章  哥亚特诺斯用手势给巴努其提建议/

Chapter 20  How Goatsnose by signs maketh answer to Panurge 758

第二十一章  巴努其向一位法国的老诗人寻求建议/

Chapter 21  How Panurge consulteth with an old French poet, 

named Raminagrobis 765

第二十二章  巴努其为托钵会的僧侣辩护/

Chapter 22  How Panurge patrocinates and defendeth 

the Order of the Begging Friars 771

第二十三章  巴努其寻找回到老诗人身边的借口/

Chapter 23  How Panurge maketh the motion of 

a return to Raminagrobis 776

第二十四章  巴努其向埃比斯特蒙寻求帮助/

Chapter 24  How Panurge consulteth with Epistemon 787

第二十五章  巴努其向特里帕大人寻求帮助/

Chapter 25  How Panurge consulteth with Herr Trippa 793

第二十六章  巴努其向约翰修士寻求建议/

Chapter 26  How Panurge consulteth with Friar John 

of the Funnels 802

第二十七章  约翰修士轻松愉快地劝导巴努其/

Chapter 27  How Friar John merrily and sportingly 

counselleth Panurge 809

第二十八章  约翰修士安慰怀疑自己会戴绿帽子的巴努其/

Chapter 28  How Friar John Comforteth Panuarge 

In The Doubtful Matter of Cuckoldry 814

第二十九章  庞大固埃召集神学家、医生、法官和哲学家一起为巴努其

解决难题/

Chapter 29  How Pantagruel convocated together a theologian, 

physician, lawyer, and philosopher, for extricating Panurge 

out of the perplexity wherein he was 825

第三十章  神学家为巴努其的婚姻问题答疑解惑/

Chapter 30  How the theologue, Hippothadee, giveth counsel to 

Panurge in the matter and business of his nuptial enterprise 832

第三十一章  医学博士开导巴努其/

Chapter 31  How the physician Rondibilis counselleth Panurge 839

第三十二章  医学博士认为当乌龟戴绿帽是结婚的一种必然附属品/

Chapter 32  How Rondibilis declareth cuckoldry 

to be naturally one of the appendances of marriage 847

第三十三章  医学博士妙法治疗绿帽乌龟病/

Chapter 33  Rondibilis the physician’s cure of cuckoldry 854

第三十四章  女人总是喜欢被禁止的东西/

Chapter 34  How women ordinarily have the greatest

 longing after things prohibited 860

第三十五章  哲学家替巴努其解释当乌龟的问题/

Chapter 35  How the philosophe Trouillogan 

handleth the difficulty of marriage 867

第三十六章  怀疑论派哲学家继续回答问题/

Chapter 36  A continuation of the answer of the Ephectic and 

Pyrrhonian philosopher Trouillogan 871

第三十七章  庞大固埃说服巴努其去找一位宫廷小丑来解决难题/

Chapter 37  How Pantagruel persuaded Panurge to 

take counsel of a fool 879

第三十八章  庞大固埃和巴努其评价特里布雷/

Chapter 38  How Triboulet is set forth and blazed 

by Pantagruel and Panurge 887

第三十九章  庞大固埃发现法官用掷骰子的方式进行审判/

Chapter 39  How Pantagruel was present at the trial of Judge 

Bridlegoose, who decided causes and controversies in law by 

the chance and fortune of the dice 895

第四十章  法官继续解释使用掷骰子的方式判案的合理性/

Chapter 40  How Bridlegoose giveth reasons why he looked upon 

those law-actions which he decided by the chance of the dice 903

第四十一章  法官解释诉讼调解人的工作内容/

Chapter 41  How Bridlegoose relateth the history of 

the reconcilers of parties at variance in matters of law. 910

第四十二章  法官阐述诉讼案件是如何产生和成熟的/

Chapter 42  How suits at law are bred at first, and 

how they come afterwards to their perfect growth 918

第四十三章  庞大固埃对于法官用掷骰子的方式进行断案表示谅解/

Chapter 43  How Pantagruel excuseth Bridlegoose in the 

matter of sentencing actions at law by the chance of the dice 926

第四十四章  庞大固埃给众人讲述了一件离奇的诉讼案件/

Chapter 44  How Pantagruel relateth a strange history of 

the perplexity of human judgment 930

第四十五章  巴努其向小丑特里布雷请教/

Chapter 45  How Panurge taketh advice of Triboulet 936

第四十六章  庞大固埃和巴努其对疯子的话理解不同/

Chapter 46  How Pantagruel and Panurge diversely interpret 

the words of Triboulet 942

第四十七章  巴努其和庞大固埃决定去寻找神瓶的帮助/

Chapter 47  How Pantagruel and Panurge resolved to 

make a visit to the oracle of the holy bottle 947

第四十八章  卡刚杜阿说人应该在得到父母同意后才能结婚/

Chapter 48  How Gargantua showeth that the children ought 

not to marry without the special knowledge and advice of 

their fathers and mothers 952

第四十九章  庞大固埃开始准备出海,并且带上了一种草/

Chapter 49  How Pantagruel did put himself in a readiness 

to go to sea; and of the herb named Pantagruelion 962

第五十章  庞大固埃草是如何被人们发现和使用的/

Chapter 50  How the famous Pantagruelion ought to 

be prepared and wrought 966

第五十一章  庞大固埃草名字的由来和特殊作用/

Chapter 51  Why it is called Pantagruelion, and of 

the admirable virtues thereof 972

第五十二章  有的庞大固埃草是用火烧不坏的/

Chapter 52  How a certain kind of Pantagruelion is of 

that nature that the fire is not able to consume it 981

第四部  善良庞大固埃的英勇言行录

The Fourth Book  The Translator’s Preface

作者前言/The Author’s Prologue 1003

第一章  庞大固埃出海寻找神瓶的旨意/

Chapter 1  How Pantagruel went to sea to visit the oracle 

of Bacbuc, alias the Holy Bottle 1022

第二章  庞大固埃在麦得莫塞岛上购得大量珍宝/

Chapter 2  How Pantagruel bought many rarities in 

the island of Medamothy 1029

第三章  庞大固埃收到父亲卡刚杜阿的来信和快速获知远方消息的途径/

Chapter 3  How Pantagruel received a 

letter from his father Gargantua, and of the strange way to have 

speedy news from far distant places 1034

第四章  庞大固埃给父亲回信并寄回若干珍玩/

Chapter 4  How Pantagruel writ to his father Gargantua, 

and sent him several curiosities 1039

第五章  庞大固埃一行人偶遇自灯笼国归来的一船旅客/

Chapter 5  How Pantagruel met a ship with passengers 

returning from Lanternland 1045

第六章  和解之后,巴努其向丁德诺买一只羊/

Chapter 6  How, the fray being over, Panurge cheapened 

one of Dingdong’s sheep 1049

第七章  巴努其与丁德诺继续交易/

Chapter 7  Which if you read you’ll find how 

Panurge bargained with Dingdong 1053

第八章  巴努其巧施妙计,丁德诺与羊藏身海底/

Chapter 8  How Panurge caused Dingdong and 

his sheep to be drowned in the sea 1059

第九章  庞大固埃抵达无鼻岛,岛上的亲属关系罕见/

Chapter 9  How Pantagruel arrived at the island of Ennasin, 

and of the strange ways of being akin in that country 1062

第十章  庞大固埃登上和平岛,觐见圣帕尼贡国王/

Chapter 10  How Pantagruel went ashore at the island of 

Chely, where he saw King St. Panigon 1070

第十一章  教士为何偏爱厨房/

Chapter 11  Why monks love to be in kitchens 1073

第十二章  庞大固埃抵达诉讼国,看见当地执达吏的怪诞生活/

Chapter 12  How Pantagruel passed by the land of Pettifogging, 

and of the strange way of living among the Catchpoles 1076

第十三章  巴施公爵仿效弗朗西斯·威龙奖励下属/

Chapter 13  How, like Master Francis Villon, the 

Lord of Basche commended his servants 1085

第十四章  执达吏在巴施府邸被打记(续)/

Chapter 14  A further account of catchpoles who 

were drubbed at Basche’s house 1092

第十五章  执达吏恢复了订婚的古代礼节/

Chapter 15  How the ancient custom at nuptials is 

renewed by the catchpole 1096

第十六章  约翰修士试验执达吏的秉性/

Chapter 16  How Friar John made trial of the 

nature of the catchpoles 1101

第十七章  庞大固埃抵达混沌、空虚二岛,巨人布朗厄纳里伊

奇怪死去/

Chapter 17  How Pantagruel came to the islands of Tohu and 

Bohu; and of the strange death of Wide-nostrils, the swallower 

of windmills 1107

第十八章  庞大固埃在海上遭遇风暴袭击/

Chapter 18  How Pantagruel met with a great storm at sea 1111

第十九章  巴努其与约翰修士面对暴风雨时的态度/

Chapter 19  What countenances Panurge and Friar 

John kept during the storm 1117

第二十章  在狂风暴雨中水手们手足无措/

Chapter 20  How the pilots were forsaking their ships 

in the greatest stress of weather 1123

第二十一章  暴风雨继续肆虐,对海上遗嘱的短评/

Chapter 21  A continuation of the storm, with a short discourse 

on the subject of making testaments at sea 1127

第二十二章  暴风雨终于停息了/

Chapter 22  An end of the storm 1132

第二十三章  暴风雨过后,巴努其做起好伙伴来/

Chapter 23  How Panurge played the good fellow 

when the storm was over 1135

第二十四章  约翰修士说巴努其在暴风雨中的恐惧是没有道理的/

Chapter 24  How Panurge was said to have been afraid 

without reason during the storm 1139

第二十五章  庞大固埃登上长寿岛/

Chapter 25  How, after the storm, Pantagruel went 

on shore in the islands of the Macreons 1143

第二十六章  老寿星向庞大固埃讲述英雄的生死/

Chapter 26  How the good Macrobius gave us an account 

of the mansion and decease of the heroes 1147

第二十七章  庞大固埃谈论英雄灵魂的消亡及德·朗杰公爵死前的奇事/

Chapter 27  Pantagruel’s discourse of the decease of heroic

souls; and of the dreadful prodigies that happened 

before the death of the late Lord de Langey 1150

第二十八章  庞大固埃讲述一个关于英雄去世的悲壮故事/

Chapter 28  How Pantagruel related a very sad story 

of the death of the heroes 1156

第二十九章  庞大固埃抵达封斋教主统治下的鬼祟岛/

Chapter 29  How Pantagruel sailed by the Sneaking 

Island, where Shrovetide reigned 1160

第三十章  科赛诺玛恩剖析评述封斋教主/

Chapter 30  How Shrovetide is anatomized 

and described by Xenomanes 1163

第三十一章  封斋教主外贸特征的剖析/

Chapter 31  Shrovetide’s outward parts anatomized 1167

第三十二章  关于封斋教主的尊荣/

Chapter 32  A continuation of Shrovetide’s countenance 1172

第三十三章  庞大固埃在荒野岛附近发现鲸鱼/

Chapter 33  How Pantagruel discovered a monstrous 

physeter, or whirlpool, near the Wild Island 1179

第三十四章  巨鲸被庞大固埃杀死/

Chapter 34  How the monstrous physeter 

was slain by Pantagruel 1182

第三十五章  庞大固埃抵达香肠人的古老住所——荒野岛/

Chapter 35  How Pantagruel went on shore in the 

Wild Island, the ancient abode of the Chitterlings 1188

第三十六章  荒野岛的香肠人设计谋害庞大固埃/

Chapter 36  How the wild Chitterlings laid an 

ambuscado for Pantagruel 1192

第三十七章  庞大固埃召见两位船长,与之谈论人名与地名的意义/

Chapter 37  How Pantagruel sent for Colonel Maul- chitterling and 

Colonel Cut-pudding; with a discourse well worth your hearing 

about the names of places and persons 1197

第三十八章  香肠人不应当为人轻视/

Chapter 38  How Chitterlings are not to be slighted by men 1203

第三十九章  约翰修士联合厨师们大战香肠人/

Chapter 39  How Friar John joined with the cooks to

fight the Chitterlings 1207

第四十章  约翰修士装配“大母猪”并让厨师们藏于其中/

Chapter 40  How Friar John fitted up the sow; and of the 

valiant cooks that went into it 1211

第四十一章  庞大固埃战胜香肠人/

Chapter 41  How Pantagruel broke the Chitterlings at the knees 1216

第四十二章  庞大固埃与香肠王后尼弗雷赛特议和/

Chapter 42  How Pantagruel held a treaty with Niphleseth, 

Queen of the Chitterlings 1221

第四十三章  庞大固埃抵达吃风岛/

Chapter 43  How Pantagruel went into the island of Ruach 1224

第四十四章  小雨平息大风/

Chapter 44  How small rain lays a high wind 1230

第四十五章  庞大固埃抵达“反教皇岛”/

Chapter 45  How Pantagruel went ashore in the island of Pope-Figland 1234

第四十六章  小魔鬼上了“反教皇岛”农夫的当/

Chapter 46  How a junior devil was fooled by 

a husbandman of Pope-Figland 1240

第四十七章  小魔鬼上了“反教皇岛”老妇的当/

Chapter 47  How the devil was deceived by an old 

woman of Pope-Figland 1246

第四十八章  庞大固埃来到“教皇派岛”/

Chapter 48  How Pantagruel went ashore at the island of Papimany 1251

第四十九章 “教皇派”主教奥姆纳斯让庞大固埃等人见识上天敕令/

Chapter 49  How Homenas, Bishop of Papimany, showed us the 

Uranopet decretals 1256

第五十章  奥姆纳斯让庞大固埃等人瞻仰教皇画像/

Chapter 50  How Homenas showed us the archetype, 

or representation of a pope 1261

第五十一章  进餐时称颂《敕令》/

Chapter 51  Table-talk in praise of the decretals 1265

第五十二章  继续赞美《敕令》的神奇/

Chapter 52  A continuation of the miracles caused by the decretals 1270

第五十三章 《教皇敕令》怎样巧妙地让黄金从法国流入罗马/

Chapter 53  How by the virtue of the decretals, gold is 

subtilely drawn out of France to Rome 1277

第五十四章  奥姆纳斯赠与庞大固埃“善良教徒梨”/

Chapter 54  How Homenas gave Pantagruel some bon-Christian pears 1282

第五十五章  庞大固埃在大海上听见解冻的声音/

Chapter 55  How Pantagruel, being at sea, heard 

various unfrozen words 1285

第五十六章  庞大固埃从解冻的声音中听出奇怪的含义/

Chapter 56  How among the frozen words Pantagruel 

found some odd ones 1288

第五十七章  庞大固埃来到世界顶级艺术大师加斯特的住所/

Chapter 57  How Pantagruel went ashore at the dwelling of 

Gaster, the first master of arts in the world 1291

第五十八章  庞大固埃对腹语者与肚皮崇拜者深表厌恶/

Chapter 58  How, at the court of the master of ingenuity, 

Pantagruel detested the Engastrimythes and the Gastrolaters 1297

第五十九章  肚皮崇拜者用饿死鬼的怪诞神像来供奉神灵/

Chapter 59  Of the ridiculous statue Manduce; and how 

and what the Gastrolaters sacrifice to their ventripotent god 1301

第六十章  肚皮崇拜者在斋戒日供奉神灵的方法/

Chapter 60  What the Gastrolaters sacrificed to their 

god on interlarded fish-days 1307

第六十一章  加斯特发明了种植与储存粮食的方法/

Chapter 61  How Gaster invented means to 

get and preserve corn 1311

第六十二章  加斯特巧妙地避开炮击/

Chapter 62  How Gaster invented an art to avoid 

being hurt or touched by cannon-balls 1315

第六十三章  庞大固埃在伪善岛附近昏昏欲睡及醒来后解决的问题/

Chapter 63  How Pantagruel fell asleep near the island of Chaneph, 

and of the problems proposed to be solved when he waked 1319

第六十四章  庞大固埃没有解决伙伴的问题/

Chapter 64  How Pantagruel gave no answer to the problems 1324

第六十五章  庞大固埃与属下们消磨时间/

Chapter 65  How Pantagruel passed the time with his servants 1328

第六十六章  根据庞大固埃的命令,众人向盗贼岛上的缪斯致敬/

Chapter 66  How, by Pantagruel’s order, the Muses were saluted 

near the isle of Ganabim. 1331

第六十七章  巴努其吓得屁滚尿流,将罗蒂拉杜丝猫当成小魔鬼/

Chapter 67  How Panurge berayed himself for fear; and of 

the huge cat Rodilardus, which he took for a puny devil 1336

第五部  善良的庞大固埃的英勇言行录(末卷)

The Fifth Book

作者前言/The Author’s Prologue 1342

第一章  庞大固埃来到钟鸣岛,及我们听到的声音/

Chapter 1  How Pantagruel arrived at the Ringing Island, 

and of the noise that we heard 1350

第二章  钟鸣岛曾是葬礼号手们的住所,他们后来都变成了飞鸟/

Chapter 2  How the Ringing Island had been inhabited by the 

Siticines, who were become birds 1354

第三章  钟鸣岛上只有一个“教皇哥”/

Chapter 3  How there is but one pope-hawk in the Ringing Island 1359

第四章  钟鸣岛上的鸟全是候鸟/

Chapter 4  How the birds of the Ringing Island were all passengers 1363

第五章  钟鸣岛上“贪嘴鸟”都是哑巴/

Chapter 5  Of the dumb Knight-hawks of the Ringing Island 1367

第六章  钟鸣岛上的鸟儿怎么样来获取食物/

Chapter 6  How the birds are crammed in the Ringing Island 1371

第七章  巴努其给艾迪图斯师傅讲述马和驴的故事/

Chapter 7  How Panurge related to Master Aedituus 

the fable of the horse and the ass 1374

第八章 “教皇哥”确实不容易看见/

Chapter 8  How with much ado we got a sight of the pope-hawk 1383

第九章  庞大固埃来到铁器岛/

Chapter 9  How we arrived at the island of Tools 1388

第十章  庞大固埃等人抵达骗人岛/

Chapter 10  How Pantagruel arrived at the island of Sharping 1392

第十一章  庞大固埃经过“穿皮袍的猫”格利博美诺大公的关卡/

Chapter 11  How we passed through the wicket inhabited by 

Gripe-men-all, Archduke of the Furred Law-cats 1396

第十二章  格利博美诺让我们猜谜语/

Chapter 12  How Gripe-men-all propounded a riddle to us 1403

第十三章  巴努其破解格利博美诺的谜语/

Chapter 13  How Panurge solved Gripe-men-all’s riddle 1408

第十四章 “穿皮袍的猫”专事收受贿赂/

Chapter 14  How the Furred Law-cats live on corruption 1411

第十五章  约翰修士决定设法将“穿皮袍的猫”一网打尽/

Chapter 15  How Friar John talks of rooting out the 

Furred Law-cats 1415

第十六章  庞大固埃登上愚人岛,遇到奇怪的事/

Chapter 16  How Pantagruel came to the island of the Apedefers, 

or Ignoramuses, with long claws and crooked paws, and of 

terrible adventures and monsters there 1422

第十七章  我们抵达皮桶岛,惊见开膛仪式/

Chapter 17  How we went forwards, and how Panurge 

had like to have been killed 1432

第十八章  庞大固埃船只搁浅,被“第五元素”人救起/

Chapter 18  How our ships were stranded, and we were 

relieved by some people that were subject to Queen Whims 

(qui tenoient de la Quinte) 1436

第十九章  我们来到了名为“精致”的“第五元素”王国/

Chapter 19  How we arrived at the queendom 

of Whims or Entelechy 1441

第二十章  在“第五元素”王国,人们用音乐来治疗疾病/

Chapter 20  How the Quintessence cured the sick with a song 1444

第二十一章  王后饭后的消遣/

Chapter 21  How the Queen passed her time after dinner 1450

第二十二章 “第五元素”王国官吏各司其职,王后留我们

负责蒸馏事宜/

Chapter 22  How Queen Whims’ officers were employed; 

and how the said lady retained us among her abstractors 1454

第二十三章  王后的晚餐/

Chapter 23  How the Queen was served at dinner, 

and of her way of eating 1459

第二十四章  在王后面前举行对弈舞会/

Chapter 24  w there was a ball in the manner of a tournament, 

at which Queen Whims was present 1463

第二十五章  舞会上三十二人的对决情况/

Chapter 25  How the thirty-two persons at the ball fought 1467

第二十六章  我们来到大陆岛,岛上道路交错纵横/

Chapter 26  How we came to the island of Odes, 

where the ways go up and down 1473

第二十七章  庞大固埃经过木屐岛及“省音修士”的会规/

Chapter 27  How we came to the island of Sandals; 

and of the order of Semiquaver Friars 1476

第二十八章  巴努其询问一个“省音修士”,得到的回答总是一个单音字节/

Chapter 28  How Panurge asked a Semiquaver Friar many questions, 

and was only answered in monosyllables 1484

第二十九章  埃皮斯特蒙讨厌封斋期/

Chapter 29  How Epistemon disliked the institution of Lent 1495

第三十章  我们在丝绸国游览/

Chapter 30  How we came to the land of Satin 1501

第三十一章  我们发现在丝绸国,“作证学校”由“道听途说”在管理着/

Chapter 31  How in the land of Satin we saw Hearsay, 

who kept a school of vouching 1507

第三十二章  发现灯笼国/

Chapter 32  How we came in sight of Lantern-land 1511

第三十三章  我们踏上灯笼国码头,进入灯笼国/

Chapter 33  How we landed at the port of the 

Lychnobii, and came to Lantern-land 1512

第三十四章  我们来到了神瓶所在地/

Chapter 34  How we arrived at the Oracle of the Bottle 1516

第三十五章  我们从地下走进神瓶大殿;希农是世界最古老的城市/

Chapter 35  How we went underground to come to the Temple of the 

Holy Bottle, and how Chinon is the oldest city in the world 1519

第三十六章  我们向下走了四层,巴努其吓得浑身发抖/

Chapter 36  How we went down the tetradic steps, 

and of Panurge’s fear 1523

第三十七章  神殿的门神奇地自动开启了/

Chapter 37  How the temple gates in a wonderful manner 

opened of themselves 1528

第三十八章  大殿的地面由象征性的图案拼成/

Chapter 38  Of the Temple’s admirable pavement 1532

第三十九章  大殿的墙壁上绘着巴克科斯战胜印度人的图案/

Chapter 39  How we saw Bacchus’s army drawn up 

in battalia in mosaic work 1535

第四十章  壁画上善良的巴克科斯大战印度人/

Chapter 40  How the battle in which the good Bacchus 

overthrew the Indians was represented in mosaic work 1540

第四十一章  大殿由一盏神奇的灯照亮/

Chapter 41  How the temple was illuminated 

with a wonderful lamp 1544

第四十二章  祭司巴布让我们看到大殿里的一眼奇妙泉水,

喝着像酒/

Chapter 42  How the Priestess Bacbuc showed us a 

fantastic fountain in the temple, and how the fountain-water 

had the taste of wine, according to the imagination of those 

who drank of it 1547

第四十三章  巴布祭司为巴努其穿着打扮,以使他能得到

神瓶的旨意/

Chapter 43  How the Priestess Bacbuc equipped Panurge 

in order to have the word of the Bottle 1555

第四十四章  祭司巴布将巴努其领到神瓶前/

Chapter 44  How Bacbuc, the high-priestess, 

brought Panurge before the Holy Bottle 1558

第四十五章  巴布祭司解释神瓶旨意/

Chapter 45  How Bacbuc explained the word 

of the Goddess-Bottle 1562

第四十六章  巴努其等人疯狂地吟诗/

Chapter 46  How Panurge and the rest rhymed 

with poetic fury 1566

第四十七章  他们告别巴布祭司,离开神瓶国/

Chapter 47  How we took our leave of Bacbuc, 

and left the Oracle of the Holy Bottle 1571