





定价:35元
印次:1-1
ISBN:9787302362128
出版日期:2014.05.01
印刷日期:2014.05.09
图书责编:李文彬
图书分类:教材
本书包含翻译篇和写作篇两大部分。每一篇从考纲解读、真题解析、答题技巧等方面进行了科学的讲解,旨在通过对真题和考纲的解读让考生获得最有效的解题指导和参考信息。另外,本书还在每个部分设了有针对性的练习,方便考生进行强化训练。总之,本书遵循学习的认知规律,按照发现问题、解决问题、练习巩固、思维拓展的顺序编写,能帮助考生有效提高翻译和写作能力。
许建平,清华大学外语院学院副教授,长期担任考研英语辅导。
考研英语主观题的重要性不言而喻。在复习的过程中一旦攻克翻译与写作的难关,考生便可如虎添翼,轻松叩开入学大门。本书详细剖析了考研英语翻译与写作的方方面面,内容阐述准确、精练,重点突出,对广大考生来说是一本不可多得的考前应试指南。 考研英语写作从1997年起首次出现图画作文形式,打破了传统命题作文的一统天下。2002年教育部对考研大纲和试卷结构同时进行了重大调整,着重考察考生的语言应用技能; 2004年起考研作文由一篇变为两篇,分值也从20分上升到30分,其分值仅次于阅读理解第一部分。这使得很多考生惶恐不安,因为写作考查面涉及词汇、语法、表达和思维等多层面,是大多数考生的薄弱环节。经过多年的教学实践与考研辅导,编者认为,突破考研英语写作最重要的是从结构、语言和构思三方面着手——这也是本书在讲解历年真题时所遵循的规范。 尽管考研英语翻译所占分值没有写作那么高,但从历届考生反映出的问题看,翻译难度最大,成绩最差。近年的翻译真题所选文章的题材大多是有关政治、经济、文化、教育、科普以及社会生活等方面的内容,文体以议论文为主,结构严谨,逻辑性强。此外,考研英语翻译句子长,结构复杂,这也是造成考生理解障碍的主要原因。因此,如何在规定时间内既快又准地答好翻译题始终是考生需要攻克的一大难题。 本书的最大特点是简洁明了,字斟句酌,强调实用,同时还注意培养考生的应试能力。本书意在抓住写作规律、翻译技巧,从而有效地帮助考生从命题思想的源头出发,在有限的时间内尽快具备应试能力。 本书编写的具体特点如下: 一、 高屋建瓴: 详细解析考研英语大纲及命题规律,不但列举出评分标准,而且提供了实例展示,...
第一部分高屋建瓴考研翻译概述篇
一、 翻译考试的题型内容与考生状况分析
二、 英译汉命题趋势与考生问题的症结
三、 考研翻译的做题思路与步骤
第二部分决胜千里真题篇
一、 历年真题全掌握
二、 每周一练
三、 参考答案
第三部分日积月累翻译技巧篇
一、 分清主次把握重心
二、 遣词用字恰如其分
三、 词语增添表述清楚
四、 词语省略言简意赅
五、 转换调整自然流畅
六、 语态转换约定俗成
七、 正说反译相得益彰
八、 定语从句合分替换
九、 名词从句灵活处理
十、 长句翻译切拆插组
下编写作篇
第四部分高屋建瓴考研写作大纲解读篇
一、 大纲解读与命题分析
二、 考研写作的评分标准与得分档次
第五部分运筹帷幄小作文篇
一、 总论
二、 书信类
三、 告示类
四、 便笺及备忘录
五、 历年真题全掌握
六、 每周一练
七、 参考答案
第六部分决胜千里大作文篇
一、 总论
二、 历年真题全掌握
三、 每周一练
四、 参考答案
第七部分日积月累写作技巧篇
一、 写作流程四步到位
二、 句子是怎样炼成的
三、 段落展开过程的起承转合
四、 表达准确,语病一网打尽
附录
Ⅰ考研英语写作高分连接词
Ⅱ考研英语写作常考话题词
Ⅲ考研英语写作必备成语&箴言
Ⅳ考研英语写作佳句鉴赏
后记