


本书对当代一个重要的语言现象—缩略语的比较与使用进行了较为详尽、学术性的探讨。缩略语是适应社会发展而产生和丰富的。国内现有两种汉语缩略语专著,但还没有将英汉两种缩略进行比较的专著或教材。本书全面地对英汉缩略语进行各方面的比较,同时阐述其应用规则。共计12章。读者对象为广大英语教师、英语语言学专业学生、语言研究者和英汉翻译工作者。
提到缩略语,有很多人很熟悉,也有些人觉得生疏。其实我们每天都生活在缩略语中,因为我们的世界是一个缩略语包围的世界。打开每天的报纸,只要是看到外国人的姓名,就几乎没有全称出现在报纸上,我们一般人都只知道美国前总统是克林顿,有时还称其为克氏,只有极少情况下才称比尔·克林顿,或威廉·克林顿,同样,新任美国总统为小布什,或布什,谁还记他的全称:乔治·沃克·布什。同样,只要是外国国名,一般都是缩略形式,我们平时只讲美国、法国、英国、德国、意大利、日本、俄罗斯等,你很少看到美利坚合众国,法兰西共和国,大不列颠及北爱尔兰联合王国,德意志联邦共和国、意大利共和国、日本国、俄罗斯联邦,除了极正式的场合如两国建交公报时就用全称。我们在读报时常常发现,有不少的缩略语用在各种报导、消息等各种信息中。如中国新闻社2001年3月13日有段文章“中科院院士、政协委员孙曼霁呼吁,中央不仅要抓大的腐败分子,还要好好管管‘小腐败’。所谓‘小腐败’指的是一些行业的一些办事人员,只要手中有点权,都想方设法捞点好处。这种‘小腐败’面很广,总量很大,而且直接面对普通群众,败坏社会风气,危害很大。戴金星委员说,‘小腐败’在科技界也存在。如某些评审考核鉴定的‘三要’,‘三不要’:评委要熟人、老同学、老同事,评价要高水平,不是‘国际先进水平’就是‘国内领先’;不要会提意见的评委;不要科学态度严谨的评委;不要不同意见的人等。”以上文字不多,但至少有“中科院”、“政协”、“中央”、“小腐败”、“科技界”、“三要”、“三不要”、“评委”等它们在五句话中共出现了十三次。我们读报时还可能会注意到报纸上的WTO、GDP、IC、IP、BP、...





