彭斯诗歌精选(英汉对照)

作者:【英】Robert Burns, 李正栓

定价:43元

印次:1-2

ISBN:9787302441311

出版日期:2016.06.01

印刷日期:2017.02.28

图书责编:倪雅莉

图书分类:零售

电子书
在线购买
分享
内容简介
作者简介
前言序言
资源下载
查看详情 查看详情 查看详情

本书精选了在英国文学史上占有重要地位、并享有世界声誉的苏格兰民族诗人罗伯特·彭斯 的108首诗歌,按爱情诗、爱国诗、友谊诗、自由诗、讽刺诗、动物诗六大主题进行编排,基本涵盖 了彭斯诗歌的所有情感范围。除了译文,每首诗都加了英文注释,有助于读者欣赏苏格兰方言的 独特表达,并领略诗作的写作与出版背景;文前部分包含多篇由中、英两国彭斯专家撰写的研究 性序言和导论,展示真实彭斯,帮助读者了解彭斯及其诗歌的方方面面。 本书是译注者在严密考证原作和认真研判前人翻译的基础上,根据自身的理解,以全新 译文风格进行尝试的结果,其中许多诗是新译,将彭斯在中国的译介推向一个新高度。本书 读者对象为英国文学研究者与爱好者、英语学习者、诗歌翻译爱好者以及广大诗歌爱好者。

李正栓,文学博士,教授,校学位评定委员会委员、校学术带头人、省中青年骨干教师、省高校教学名师、省社会科学优秀青年专家、省中青年社科专家五十人工程人员、教育部外国语言文学类教学指导委员会英语分委员会委员、教育部高等学校翻译专业教学协作组成员、河北省高等学校教学指导委员会主任委员。中国中美比较文化研究会常务理事、中国外国文学英语文学分会理事,主要研究方向为英美诗歌、中英诗歌互译及译评,出版《邓恩诗歌研究》、《陌生化:约翰?邓恩的诗歌艺术》、《邓恩诗歌思想与艺术研究》、《美国诗歌研究》和《英国文艺复兴时期诗歌研究》五部专著、英美文学教材五部、译著五部。国家精品课程《英美诗歌欣赏》和国家精品资源共享平台《英美诗歌欣赏》课程主持人和主讲教师。在《外国文学研究》等学术期刊上发表论文60多篇。曾六次获河北省优秀科研成果奖、五次获河北省优秀教学成果奖。

2016 年是苏格兰民族诗人彭斯(Robert Burns, 1759-1796)逝世220 周年纪念。恰逢 其时,李正栓教授的《彭斯诗歌精选(英汉对照)》由清华大学出版社出版,这无疑是对诗 人最好的缅怀。 值此之际,也让我们回眸历史,看看彭斯走向世界之路,进而激励我们自身,为深入传 承经典而继续努力。 一、彭斯与世界 具有世界声誉的诗人彭斯,其成就来源于民间,得自对民歌的采集和创作。这在世界文 学名家中十分罕见。彭斯出身贫困,13 岁即开始在农田从事繁重的劳动,摧垮了身体,其 生命仅持续了短短的37 年。劳作之余他在苏格兰乡村游历,踏遍田间地头,收集歌谣和山 地曲调,对之进行改编或填词,大量苏格兰民歌因此得以存世,《漂亮的耐尔》即来自他初 恋的村姑并据此另写歌词而成(王佐良,2009:184)。彭斯运用他的天才文笔,把民歌片 段组织起来并加以改编,使之成为永恒的经典(Low, 1974: 2)。若无他的采写,许多苏格 兰民歌将湮没于历史,不会流传至今。 彭斯一生以极大的激情记录和创作了几百首讽刺诗、抒情(爱情)诗、叙事诗和即兴 诗,仅在其生命的最后9 年就编写了近370 首抒情诗歌(袁可嘉,1959:39-54)。抒情的 同时也是沉重劳作之下的一种倾诉和寄托。对民谣的了解和熟悉反过来促进了彭斯自己的 创作,两者相辅相成。他善于借鉴之前苏格兰诗人的作品,其创作中有部分改编自民间歌谣 (初期的诗集附有词表,解释方言词的含义),《爱情与革命——一首大合唱》即由几首民 间歌谣及添加的流浪者自白糅合而成。成名作Poems, Chiefly in Sc...

目录
荐语
查看详情 查看详情
目录

Preface One by Gerard Carruthers 杰勒德·卡拉瑟斯 序一 ......................................... viii

Preface Two by Wang Jiankai 王建开 序二.....................................................................ix

Foreword by Li Zhengshuan 李正栓 译注者前言 ...........................................................xv

Introduction by Kirstie Blair 克斯蒂·布莱尔 导论 .......................................................xx

001 A Lass Wi’ A Tocher 带嫁妆的女孩儿 ...................................................................... 2

002 A Red, Red Rose 一朵红红的玫瑰 ............................................................................. 3

003 A Waukrife Minnie 一个醒着的妈妈 ....................................................... 查看详情

--彭斯的诗歌为英国文学增添了魁宝,最终沉淀为世界文学遗产,本书堪称彭斯作品选集的最现代、最学术的版本。
--本书的译注者在严密考证原作和认真研判前人翻译的基础上,根据自身的理解,以全新译文风格对彭斯诗歌进行翻译尝试,其中许多诗是新译,将彭斯在中国的译介推向一个新高度。
--2016年是彭斯逝世220周年纪念,本书的出版恰逢其时,这是对诗人最好的缅怀。

查看详情