


定价:39.8元
印次:1-1
ISBN:9787302177050
出版日期:2008.06.01
印刷日期:2008.06.12
图书责编:温洁
图书分类:教材
本书借鉴跨文化交际和整合营销传播理论,对旅游者,即旅游信息接受者的心理和行为特点,进行了深入研究;对旅游翻译传播过程中各参与要素的功能与特点进行了探讨;对影响信息传播有效性的宏观与微观“文化”因素进行了细化、分析;导入实证研究方法,依据科学的调研和分析方法获得定性、定量的数据和信息,进而确定翻译的“动态”标准、文本的定位、语言风格、语句词汇;对文本在国际旅游促销和目的地信息服务过程各阶段的功能进行了细分,将功能理论和目的论置于跨文化旅游交际的动态环境中加以理解;将翻译的被动运作的传统工作模式变为跨文化交际者、咨询者、实现者的主动模式。旅游广告、旅游宣传卡、旅游公关文本、旅游影视片、旅游网站建设、会议展览、景点牌示解说、导游图、公示语、旅游商品经营场所、餐饮菜单翻译等章节选材新颖、系统典型、贴近现实、图文并茂;从产业化角度来看,对旅游翻译语料库建设的探讨和旅游翻译服务质量管理的研究构成对翻译实践者有力的技术支持与质量保障。作者试图通过理论整合,实现在旅游翻译理论和实践研究方面有较大突破,推动国内应用翻译理论与实践研究向更加适应全国社会、经济、文化的方向发展,向符合经济全球化、跨文化交际实际的方向 发展。
? 前 言 现代旅游业为满足旅游者日益增长的物质和文化的需求应运而生,并且得到迅猛发展。旅游者从旅游目的地、旅游经营机构那里获得的不仅是物质生活的满足,更重要的是获得精神、文化方面的美好感受。这种文化需求是人类在满足了基本生存需求之后的高层次追求。 旅游业的发展可以为国家带来丰厚的经济收益,为扩大城市与乡村就业规模、文化创意等新兴产业输送高端消费客源做出巨大贡献。 旅游业既是中国文化走出去的积极参与者,又是展示者,更是推动者。旅游业健康、持续的发展有助于中国形象的确立与提升,有利于中外人民之间的交流与沟通,并且有实力为奥运会及奥运会后的首都乃至全国的经济发展注入活力,为中国走向世界当好先锋者。 国际旅游促销传播和文化交流离不开旅游翻译人员的参与。经济全球化使得翻译人员的责任和使命比以往任何时候都更加重大。旅游翻译人才的素质和数量在某种程度上决定着我国国际旅游业的竞争力。由于旅游业发展快,涉及行业面广,消费群体文化呈现多元性,因此旅游翻译的理论依托和实践呈现出一些与其他专业翻译不同的特点,亟待我们去探索和认识。 为探讨全球化语境下旅游翻译理论与实践的特点,全面提高对外开放水平,促进国际化都市、旅游目的地的语言环境、人文环境的建设,促进旅游产业升级和持续发展,推动文化创意等新兴产业健康稳步发展,在北京市教育委员会和北京第二外国语学院指导、支持和资助下,我们以团队的形式进行了旅游翻译理论与实务的研究与探讨。 本书借鉴跨文化交际和整合营销传播理论,对旅游者,即旅游信息接受者的心理和行为特点进行了深入研究;对旅游翻译传播过程...
第一章 旅游翻译的定义、
地位与标准 1
第一节 旅游翻译的定义与实践 2
第二节 旅游翻译的地位与角色 5
第三节 旅游翻译的原则与标准 6
第二章 中西方翻译简史
与西方翻译理论 8
第一节 中国翻译史简述 9
第二节 西方翻译理论史简述 12
第三节 西方翻译理论简介 14
一、规定性翻译理论 16
二、描写翻译理论 16
三、语义翻译和交际翻译 17
四、功能对等原则 17
五、功能翻译理论 18
六、翻译目的论 19
七、多元系统论 20
八、社会符号学翻译观 20
九、语用翻译 21
十、关联理论 23
十一、接受理论 23
十二、解构主义翻译观 24
十三、释意理论 25
十四、语篇翻译 26
十五、阐释学 27
十六、女性主义翻译理论 27
十七、后殖民主义翻译理论 28
第三章 跨文化交际与旅游翻译 31
第一节 文化与语言 32
第二节 跨文化交际学 33
第三节 跨文化交际的研究领域 37
第四节 跨文化交际与旅游翻译
研究和实践 38
第四章 旅游市场营销与促销传播 41
第一节 市场营销组合 42
第二节 旅游促销管理 42
第三节 旅游促销组合 43
一、广告 43
二、公共关系 45
三、人员促销 46
四、销售促进 47
第四节 旅游促销组合与旅游市场组合
构成的关系 49
一、旅游产品 49
二、旅游价格 50
三、销售渠道 50
四、消费者满意度 50
第五章 旅游翻译中的“文化因素” 52
第... 查看详情





